Oct 15, 2007

ついに終結!勝敗いかに?(Jobs vs Gates 5)

長きにわたったPCとMacの世紀の小競り合いも今回ついに終盤を迎えます!
映像はこちらです。前回までをおさらいしてからクライマックスをどうぞお楽しみください!

J: Finder!
ジ:ファインダー!

F: Hold on one second. Here he is. He was over here.
フ:しばしお待ちを〜。ここです。奴はここにおりましたです。

J: You can't hide from progress, Bill.
ジ:日々の進歩から逃れることは出来んぞ、ビル。

G: And neither can you! It's my new Zune Saber.
ゲ:そのセリフそっくりかえしてやる!最新のZuneセイバーだぞ!

J: Let's see here. Videos, music... Oh, here we go...(click) To the death!
ジ:よっしゃー、これはビデオ、これが音楽やろ…えーと…これやこれや。死ねぇ!

G: Prepare to meet your programmer! ... What the...?
ゲ:プログラマーを呼んどけよ!(=修理の準備は良いか?)

Commodore 64(C): Stop your horse fooling.
コモドール64(コ):こらアホども、やめんかい。

G: Commodore 64!
ゲ:コモドール64!

J: He's the No.1 selling computer of the 80s!
ジ:80年代ナンバーワンのコンピュータじゃねーか!

C: No.1 selling computer of all-time, but now I'm old and I can only look at you two with pride. You connected the world to the Internet, and now no matter where you are you can go online and look at hardcore pornographies. You can look at orgies, gangbangs, hot girl-on-girl action. (koff koff)
コ:史上最も売れたコンピュータじゃい。しかし今やおまいさんら二人を誇らしげに見守るくらいしか出来んがな。おまいさんらがインターネットで世界をひとつにしおったおかげで、どこに居ようがオンラインでハードコアなポルノを見ることが出来る。チョメチョメや○◎△や*%$>{&#だって見る…ことが…(ゴホゴホ)出来…(コモドール64昇天)

以下の単語は必要な人には必要ですし、そうでない場合は全く利用価値がないでしょうから伏せ字にしておきますた。とりあえずリンクはっときましたんで気になる方はどーぞどーぞどーぞ。

orgies (orgyの複数形)
gangbang(s)
hot girl on girl action

J: Bill, I... I'm sorry for making fun of nerds.
ジ:オタクをバカにして悪かったな、ビル。

G: That's okay, Steve. I'm sorry for being such a weiner(or weener)*.
ゲ:気にしないでいいよ、スティーブ。ボクこそこんなウィンナー*でごめんよ。
*winnerではないことにご注意あれ!しっかりちがいを聞き取ってください。

weiner (or weener)は [wee-ner]と"い"の箇所がねちゃこいです。
ちなみにwinner は[win-ner]です。

weiner (or weener)…ネイティブに聞いたところweinerでもweenerでもどっちゃでも良いそうです。スラングだから。実はこれは日本語にもなってます。そうれす!「ウィンナー」です。かわゆい感じで"weenie"(ウィニー)とも言います。意味は主に「ちっこいチンコ」とか「控えめなサイズのチンコ」とか「小チンコ」とか…とか…もうこれくらいにしといた方が良さそうですね。

んでもってゲイツのセリフの意味としてはこちらの意味が適切でしょう。

A person posessing significant technical expertise, without some of the theatrical connotations of "geek".

とか

A person given to social maladroitness or embarrassing behavior. Sometimes used in an endearing way.

とか

An idiotic doofus. Much like dork.

なんてのも。

日本語で近いのは「へたれ」でしょうか?うーん、でも別に「へたれ」はsignificant technical expertiseなんて備えてなくても良いわけだし…。

J: Friends...?
ジ:オレたち友達…?
G: Friends!
ゲ:友達だよ!

おしまい!とほほ!
みっちりやった割には日常的に使えるエーゴが少なかったですね。反省。反省。

では股。
にほんブログ村 英語ブログ 洋書・映画の英語へ←ランキングに参加しています。よろしくお願いしまーす。

No comments: